Proofreading and post-editing:
We correct and put the finishing touches to your English, French and German text.
In recent years, translation software has greatly improved, enabling you to create texts in foreign languages using Internet tools. Nevertheless, the resulting texts often sound translated and contain mistakes (which are not always easy to spot).
Translation software cannot always deliver the quality you need
While not-quite-perfect texts may suffice for day-to-day emails, when applying for a job, for example, you need a well-written, linguistically correct text. In this case, translation software cannot deliver the quality you need.
Involving humans in the process
How do you produce the top-of-the-line texts? It’s simple. You involve humans in the process. By passing on your translations to a professional proofreader, you can be certain that your personal documents are well written and flawless.
Successful job applications with first-class texts
We at Tinta® Texte carefully correct and optimise your English, French and German job applications and other personal documents according to your requirements.
Proofreading can include different levels of service:
- checking for proper language use: spelling, grammar and punctuation
- pointing out inappropriate word choice and style
- adapting the style to suit your purpose and audience
- adapting the wording to different cultures
Why don’t you ask us for
a quote ?