Lektorat und Post-Editing:
Wir lesen Ihre englischen, französischen und deutschen Unternehmenstexte Korrektur und geben ihnen den letzten Schliff.
Die Leistungen von Übersetzungssoftwares haben sich in den letzten Jahren extrem verbessert. So sind Unternehmen heute in der Lage, Sprachbarrieren mit geringem Aufwand zu überwinden. Obwohl die Ergebnisse dieser Tools stetig besser werden, ist es doch meist so, dass der zielsprachliche Text immer noch Fehler enthält (von denen viele nicht immer offensichtlich sind).
Über-ge-setzt
Für die täglichen E-Mails reichen Texte, die nicht ganz perfekt sind, sicher aus. Aber für Unternehmen, die weltweit tätig sind, trifft dies nicht immer zu. Auch die Übersetzungssoftwares sind nicht in der Lage, die von Ihnen zu Recht verlangte Qualität zu liefern.
Also muss doch wieder der Mensch ran
Wie entstehen hochqualitative Texte? Ganz einfach: Der Mensch macht’s. Wenn Sie Ihre englischen oder französischen Übersetzungen in die Hände eines professionellen, muttersprachlichen Korrekturlesers geben, können Sie sicher sein, dass Ihre hohen Erwartungen erfüllt werden.
Ziemlich beste Texte
Bei Tinta®-Texte lesen wir Ihre englischen, französischen und deutschen Texte kompetent und professionell Korrektur.
Dabei bieten wir unter anderem die Korrektur von:
- Rechtschreibung, Grammatik, Zeichensetzung und Typografie
- Adäquate Wortwahl, flüssiger Stil und korrekte Satzstruktur
- treffende Formulierung für Ihre Marke und
- Anpassung der Sprache an die Zielkultur
Gerne machen wir Ihnen
ein Angebot.